© Norman Sperling, December 24, 2012
Part of a set on the Voynich Manuscript:
Great Stories from a Book You Can't Read: The Voynich Manuscript December 23, 2012
Voynich: 2 or More Handwritings? December 25, 2012
Voynich: Spiraling Into Folly December 26, 2012
Could 2 of Voynich's Oddities Cancel Each Other Out? December 27, 2012
Did Voynich Swindle Mondragone? December 28, 2012
Would You Like to Buy a Copy of the Voynich Manuscript? December 29, 2012
The books about the Voynich cipher list many languages that codebreakers, including the famous William and Elizebeth Friedman, have checked Voynich against for linguistic patterns, never matching one. The lists never mention Turkish, so I suggest to check that next. Turkish is extremely un-European. Back then, it was usually written in Arabic letters, so a comparison would have to be made to the mediaeval Arabic-letter version of Turkish. Wikipedia says Turkish was also written with Greek, Latin, Cyrillic, and "some other Asiatic writing systems", each of which would yield different letter combinations that need to be checked. Writing Turkish in Latin letters was a modernization imposed by Mustafa Kemal Ataturk in 1929.
Ottoman culture remained strikingly different from Europeans. Turkish rule and trade stretched across many Asian lands whose plants wouldn't be recognized by Western scholars.
The Ottomans whittled down the Byzantine (Eastern) Roman Empire and snuffed it in 1453. When they conquered Constantinople, the emperor gave his army 3 days to sack everything they wanted from it, after which the city itself was his. Had the Voynich Manuscript or its progenitors either been in Constantinople or brought from elsewhere in the Ottoman Empire, it could have followed the Turks far up the Balkans, a short sail from Venice, or along trade routes to Vienna.